Archive for May, 2008

So fresh!

Posted in Daily musings, Remember those first times ? with tags , , , on May 30, 2008 by coolienne

Brought a smile on my face!

A new thing a day

That it would excite me: I doubted

That it would be interesting: I expected

That it would make me happy: It surprised me

That it would be weird: presumed …

First time ever I sat the other side of the table… to interview applicants and have a chance to listen to their pitches. Funny. Obscure. Hilarating. Boring. Enthusiast. Nervous. Serene. Verbose. Almost mute…. Varied

Am feeling so fresh!

That “A new thing a day” could bring smile on my face has been a long forgotten truth. Worth being unearthed.

Like those days I managed to come up with some necklace designs (on the picture is my version of a GI plaque ~ with mother of pearl and silver);

Coolienne version of the GI plaque

Like that other day I managed to isolate this poppy flower and focus, focus, focus and shoot… just before that strong wind blew again;

Oh! that day Mister Ex. called me “Mon amour“. Precious. Rare;

Or … those many many days … (Can you tell me about those days a small experience brought smile on your face ? Let’s just hope they are many a day and experience !)

Stay cool, Stay fresh!

PS: and yes! I did play nice. Just a few questions. Big laughters (applicants can be funny, sometimes)

Advertisements

Presse quotidienne malgache: Nos “chers” titres

Posted in Presse malgache with tags , , , , , , , , , , , , , , on May 29, 2008 by coolienne

Aie! Ca grince! Le post d’aujourd’hui ne va pas être du goût de tout le monde… mais bon, fallait bien que ça arrive. Aujourd’hui, place aux choquantes fautes d’ortho ; de frappe, aux coquilles dans la presse malgache, du moins, une partie de celle-ci.

Mais tout d’abord, chers amis blogueurs… sachez que je n’ai pas pour habitude d’aller repérer les fautes chez les autres… sauf quand elles me sautent aux yeux… ben, je les remarque. Hihihi… De plus, mes attentes sont différentes qu’il s’agisse d’un produit pro (comme les livres, les journaux, les magazines, les sites corporate), du site perso ou du blog d’un citoyen lambda. Je ne me formalise pas des fautes dans des blogs. D’ailleurs, y en a-t-il ? ;-) Avec nos abréviations, nos emoticons, notre style texto, nos verlans, nos fautes passent presque inaperçues. En plus, sur papier – noir sur blanc et au détriment de nos chers journaleux-, tout de vient plus clair et visible, j’ai l’impression.

Enfin… Revenons à nos moutons… Tous les jours, trois titres me tombent automatiquement dans les mains : Le Quotidien (LQ), Midi Madagasikara (MM), Les Nouvelles (LN). Je suis assez satisfaite de l’offre cumulée de ces trois quotidiens quant au fond, bien que les articles d’analyse soient rares. Je me suis également habitué aux disparités des statistiques sur des évènements rapportés par la presse malgache en général (écrite et audiovisuelle). Du genre, un quotidien écrit “Mr. X a donné 5 mio Ar pour l’entité E à la date D”, relayé par un autre quotidien qui y va de son “Mr. X a donné 25 mio Ar pour l’entité E à la date D”. Qui croire ? Mais bon, d’autres sources d’info viennent régulièrement compléter mon petit tour quotidien des trois. Pas grave ! (?) J’en fais une habitude, de toute façon.

Toujours est-il que le peu de soin donné par les équipes éditoriales de la place à la forme me laisse perplexe. « Coolienne ! C’est comme ça depuis des lustres ! » me diraient certains. Ben oui ! On ne se refait pas. Et comme je suis une bufflonne, quand ça me chiffonne, il faut que ça tonne ! Alors m’est venue l’idée de relever sur un temps donné, les fautes sur les titres, les sous-titres et les légendes d’image… pour voir. Je fais l’impasse sur les corps de texte et sur la ponctuation … trop de boulot ! M’en voulez-vous ? ;-)

Dans le tas : Le Quotidien, Midi Madagasikara, Les Nouvelles du 13, 16, 20, 21, 23 et du 24 Mai ;Nos chers titres

Les perles… (et je suis sûre d’en avoir raté, n’étant pas une linguiste)

1- « Commune de Manambaro : deux fois sacrées championne en santé » en Une de LQ du 13/05, reprise en p.7 ;

2- « L’agence de Behoririka est la 11ème de la chaine dans tout Madagascar » en p.4 de LQ du 13/05, légende d’une image ;

3- « Tsiro – Saveurs inconnues et mélanges incongrues au menu » en Une de LQ du 16/05, reprise en p.20 ;

4- « Population relocalisée à Vohitrambato – Plus de 400 000 dollars à débourser d’ici la fin de l’année pour leur développement » en p.4 de LQ du 23/05. Dépend du sens mais j’aurais corrigé de toute façon. Soit, j’aurais mis un « s » à « Population » et à « relocalisée », soit j’aurais remplacé « leur » par « son ». Qu’en dites-vous ? ;

5- « Le Président du Sénat a saisi l’occasion pour remercier les maires (qui font parties des grands électeurs) pour la confiance qu’ils ont accordé aux sénateurs et … » en p.12 de LQ du 20/05. Ceci dit, j’ai un doute: sur “accordé” ?. “accordée” ou “accordé” ? ;

6- « Les bicyclettes doivent avoir un système d’éclairage lorsqu’ils circulent la nuit » en p.9 de LQ du 23/05, légende d’une image ;

7- « L’ambassadeur de la Russie chez le Sénat » en p.2 de LN du 24/05 ;

Jeu des 7 erreurs… Pardon, pas fait exprès… lol. Pour l’instant, Madagasikara Midi s’en est bien tiré. Par ailleurs, je crois que ce quotidien est un des mieux corrigés de la place. Par rapport à d’autres périodes, Les Nouvelles m’a semblé meilleur. Le Quotidien, bon dernier… Dommage !

Je n’aurais pas fait tout un foin si les auteurs étaient des simples blogueurs, comme moi, pas des « pros » ou des gens qui se targuent de l’être (les lecteurs les paient pour les lire). Et même! Une simple blogueuse comme moi, prend la peine de me relire au moins une fois avant d’appuyer sur le bouton « Publish ». Surtout pour des textes assez longs et par respect pour mes lecteurs. Ca ne veut nullement dire que je n’en fais pas, des fautes. Mais je les limite au maximum, moi, la simple blogueuse.

Le « Coolienne ! Le français n’est pas leur langue maternelle » ne tient pas la route. Car il ne l’est pas non plus, pour moi. Ceci dit, je ne suis pas une pro de la comm mais je me relis. Et les « pros » de la presse écrite devraient avoir un bon correcteur, à mon humble avis. A défaut d’être de bons journalistes… Tout comme les pros de la presse audio devraient tout de même être des pros du sous-titrage (ah ! les typos, fautes d’ortho de VIVA et de MBS : légendaires !). Pas besoin de correcteur (on est dans l’audiovisuel), juste des personnes qui peuvent rédiger les quelques mots correctement.

« Même les Français font des fautes » me diriez-vous. Oui, je sais ! Pour moi, si un groupe de journalistes proposent un journal (payant de surcroît) dans une langue, je suppose qu’ils se sont posé la question de la maîtrise de cette langue (qu’elle soit maternelle ou étrangère). Je me place du côté du lecteur d’un ouvrage payant- consommateur par excellence-, il a droit à une certaine qualité. Et même si la publication n’était pas payante, se (faire) relire ne serait que politesse à autrui. Nos « chers » titres !

Disons que ceci est le résultat d’une indignation, en tant que consommatrice, devant des produits mal dégrossis. Parfois intéressants mais mal finis. Et dire que nous encourageons nos enfants à lire les journaux… Ouille !

Bon, j’irais peut-être voir les autres publications… pour rire, cette fois-ci !

Mamelà hafatra :-)

Posted in Uncategorized with tags , on May 26, 2008 by coolienne

Aody ô!

Niherina indray ny 7 andro. Nahafinaritra ny andro nialana sasatra na dia somary nangatsiaka aza. Dia eto indray aloha! Tsy ho lava taria fa zavatra kely iray. Ianareo tsy mpitoraka blaogy amin’ny WordPress dia afaka mamela hafatra avokoa ary tsy mila misoratra anarana ato vao afaka manao izany.

Vao izao aho no natoron’i jentilisa fa tokony hijery ny momban’ny fametrahana hafatra eto amin’ity blaogy ity mba hahafahanareo mpitsidika rehetra mamela hafatra. Dia nandeha nanontany tany amin’ny Forum-nay aho dia izao falifaly izao! Hitako fa somary hafahafa ihany ny toe-javatra teo mantsy. Toa misimisy ny mpitsidika fa toa vitsy ny mamela hafatra…

PS: Inona amin’izay aza ny boky amin’ny teny malagasy famakinareo ary ny mahaliana ? Mamelà hafatra etsy amin’ny lahatsoratra etsy ambany azafady ô!

Amin’ny manaraka indray!

Etsy ange ! Inona kay no boky gasy vakianao ?

Posted in Lisitra with tags , on May 23, 2008 by coolienne

Fanontaniana tonga ato an-tsaiko izy ity taorian’ny namoahako ilay lahatsoratra teo aloha io.

Dia inona ary no famakinao raha miresaka boky gasy isika ? Mbola tsy nisy namela hevitra (commentaire) tamin’ilay soratra tetsy ambany mantsy. Saingy mba te hahafantatra fotsiny ny famakinao m(p)andalo eto io. Raha mety dia fintino kely hoe ny tantaran’ilay boky ary mba omeo ny anaran’ny mpanoratra. Azafady indrindra.

Efa ela mantsy no tokony namaky boky amin’ny teny malagasy ny tena (ankoatr’ilay novakiana tamin’ny kilasy famaranana iny… inona moa no anaran’iny ? Ilay misy an-dry “Dubosc” mpanjanaka ?) fa tsy hitako mantsy hoe inona… sa izay hita ao Ambohijatovo aloha dia raisina ?

Izay! mandra-piresaka etoana indray

Boky: tsy hoadinoina akory Ra-Malagasy

Posted in Lisitra with tags , , , , , , , , , , , on May 21, 2008 by coolienne

Tia mamaky aho. Hatramin’izao nefa dia mazàna tamin’ny teny vahiny no nanaovako izany. Eny fa na dia ny “Tantaran’ny Andriana”- izay isan’ireo boky eo an-doham-pandriako aza- dia amin’ny teny farantsay. Tsy dia misy antony manokana fa dia ny tsy fahazarana fotsiny. Nony nandeha nandrato fianarana tany ivelany moa dia ny fiteny vahiny no tao amin’ny fiaraha-monina. Ny fifaneraserana tao an-trano ihany no tamin’ny teny gasy io. Fa tsy nahita boky amin’ny teny Malagasy aho tany. Tsy nanan-tsaina ny hanafatra koa nefa na dia nitsidika anay matetika tany aza ny ray aman-dreninay. Rehefa mitondra boky momban’i Madagasikara moa ry zareo dia amin’ny teny vahiny foana. Tsy dia nasiako olana loatra satria rehefa tafita ny hafatra ary mahaliana ny boky dia tsara. Noho izany dia lisitra mpanoratra sy boky amin’ny teny vahiny ny ahy.

Ny tena mahavariana ahy nefa dia ny anton’ny nitiavako ireo mpanoratra tena nankafiziko tato ho ato ireo. Edith Wharton sy Henry James, ohatra. Dia-penina samy hafa ny azy ireo, na mpinamana aza izy. Tany amin’ny taon-jato faha 19 sy faha 20 no niaina ry zareo. Nivoitra ary niaina tea anivon’ny fiaraha-monina misy fifanaraha-maso akaiky. Samy tera-tany Amerikana izy ireo, inoako fa samy taranaka Anglisy niondrana tany Amerika (tsia! I James dia taranaka irilandey, vao nojereko tamin’ny ilay mombamomba azy amin’ny boky iray). Samy nanananan-karena ny fianakaviany, mazàna nipetraka tao New York. Tamin’izany moa toa i New York izany no tanan-dehibe (ary hatrizao). Fomban’ny mpanefoefo ny nisitaka tany amin’ny morontsiraka Avaratra-Atsinanana rehefa niala sasatra fohifohy, ary nitety ny tanan-dehiben’i Eorôpa ry zareo rehefa fialan-tsasatra na koa rehefa mitsoaka hatsiaka (any amin’ny Riviera na any Roma no faleha). I Parisy moa no fiantsenana.

Ny vehivavy moa tamin’izany toa tsy niasa. Izany hoe, ny vehivavy tsy nanan-tsafidy moa dia niasa (mpanasa lamba, mpiasa an-trano, mpahandro…) fa ny ngetroka kosa dia irony antsoina hoe “women who lunch” irony amin’izao fotoana. Tsy dia misy atao. Toa nanam-potoana nisotroana dite amin’ny an-davan’andro koa ary izy ireny hono. lol Nifanasa, nifamangy matetika. Dia inona moa no mpitranga fa dia ohatran’ny aty Tana ihany ê! na koa toa ny eo anivon’ny “diaspora” sasantsasany.

Ary, laingalainga fa ity no anisan’ny nitiavako ny lahatsoratr’izy ireo. Dia tsy inona fa ny fivoarana eo anivon’ny fiaraha-monina tia mijery sy mitakoritsika momban’ny fiainan’ny hafa. Indrindra, ny resaka fifandraisan’ny tovolahy sy tovovavy hivady na ampivadiana (na sarahina). Tsy ny fianakaviana akaiky ihany no mitsabaka amin’io fa toa be no manana ambara, na mitsara ety ivelany. Dia mitohy hatramin’ny fifaninana amin’ny izay mahay mandray olona indrindra (ilay fampiderana taim-by io an!), na koa amin’izay hitan’ny daholo be fa nanao be indrindra tao am-piangonana, na amin’ny asa fanasoavana. Mahatsikaiky indraindray. Tsy mampatsiaro anareo toe-javatra sy toe-tsaina eto amintsika Malagasy ve izany ? Mahavariana ary nefa mampiteny ny hoe “Dia aza voany fotsiny”. Antony iray tsy dia niarahako tamin’ny diaspora loatra io. Nanana namana Malagasy tany amin’ny tany nandratoako fianarana aho fa saingy ilay vondrom-bondrona mifampitakisina tsy dia voako loatra.

Raha mahita bokin’izy ireo ianareo ao amin’ny ACC na ao amin’ny CCAC dia vakio. “Daisy Miller“n’i James, ohatra. “The age of innocence” (“L’âge de l’innocence“), “De si beaux mariages“, an’i Wharton koa. “La récompense d’une mère” kosa dia nanohina ary nanaitra ahy. Mbola misy hafa maro…

Ankoatr’ireo dia misy ny boky fametrako eo an-doham-pandriana. Boky vakiako matetika, tsy tantara mitohy fa boky famaky tsikelikely, araky ny fanazavana tadiavina ao aminy. Ao ohatra ny “Tantaran’ny Andriana“n’i Rév. Callet. Be mpahafantatra. Tena mahaliana raha te handalina misimisy kokoa momban’ny fombatsika Malagasy hatrizay. Rehefa te hamaky momban’ny fandroana dia mijery; momban’ Imerina roa, enina toko, dia manokatra indray, sns…

Torak’izany ny boky iray momban’ny fomba fahandroan-tsakafo amin’ny faritra iray ao Frantsa. Boky novidiako teny Ambohijatovo izy io. Mahaliana satria amin’ny fomba fisakafo koa no hitarafana ny momban’ny mponina amin’ny faritra iray, indrindra ny kolon-tsaina (sa kolon-kibo izy izao izany ?). Dia mahita toro-hevitra avy amin’ny fomba ntaolon-dry zareo koa. “Odeurs de forêt et fumets de table“. Nijery internet aho taty aoriana dia nahita fa efa tolotra ao amin’ny sita mivarotra “livres rares” izy io satria tsy hatonta intsony ary nefa kely isa no namoahana azy tamin’ny voalohany. Rehefa hitako ny vidiny namarotany azy tao amin’io sita io dia nanapa-kevitra fa ho tazomiko tsara ny ahy. ;-) Na tsy izany aza, tsy mpivarobarotra zavatra aho, indrindra ny boky. Zatra mamerina mamaky ny efa voavakiko aho mantsy ka sao hanenina.

Ao koa ny boky hafa fametrako eo an-doham-pandriana, satria fitambarana boky maromaro novidiako vao haingana ka ampifandimbiasiko ny mamaky azy. Ny tambatra iray an’i James sy iray an’i Françoise Sagan, ohatra. “Bonjour tristesse” izao no natomboko. Raha i Sagan indray dia famerenana ny famaky tamin’ny kilasy 2nde. Telo no mba voavakiko tamin’izany ary izay nosoratan-dRamatoa io dia tiako avokoa. Toa “Aimez-vous Brahms” no tiako indrindra tamin’izany. Mijery aho ato, tambatra boky dimy ambinifolon’i Sagan ilay novidiako. Manga ny lanitra ! lol

Ny tiako indrindra hatr’izay: “Turn of the screw” (“Tour d’écrou“) an’i Henry James, mampangitakitaka; “Blé en herbe” an’i Colette, maivana, mora vakiana. Ao koa ireo, toa an’i “Candide“, “Zadig” nosoratan’i Voltaire. Efa famaky taloha koa dia averina indray. Tao koa ny “biographies” toa ny “Rotschild”, ny an’i Simone Weil (ilay ramatoa féministe ary pôlitisiana Frantsay iray)…sns…

Maro ny boky fa ireo no nifantoako tato ho ato. Ampiako ny lisitra rehefa mahavita indray aho.

Now I remember…

Posted in Daily musings with tags , , , , , , , , , on May 18, 2008 by coolienne

Tana Traffic

On Thursday, whilst heading home for noon lunch, I had a car accident. Nothing serious, a mad Buxi driver bumped into the rear of our pick-up. We were 5 in our cars, including my 3 yo nephew. No injured, no bloodshed.

The circumstances that led to the accident made us all angry. Mind you, it was past noon. We were hungry, hurrying up to be home and here was Mr. Stupido-on-testosterone bumping into our vehicle. The Buxi driver was disputing his place with another Buxi, it was reported to me. And that made him slam on the accelerator whilst we were already on stop. Bam! Big noise and a telluric shock!

It made us all angry. All except our little one. He was shouting with excitement and joy. He could be heard all over the place, outside the car. He was literally roaring, yelling, lauging when I asked him to calm down. Quite awkawardly, I told him to calm down because people were, I said, watching him. Contrary to the expected result, he made more noise, asked where the folks were. lol… For some time, having him calming down was a business for my sis and I (his super aunties).

After some time, when our driver managed to fill this declaration file (for insurance cy), we had some relief (his Grand-dad bought him fruit juice, we were tranquil for some time). While waiting in the car, my sis and I suddenly remembered how us, as kids, used to welcome such occurings… Car accidents, other people squabblings, all of that used to be watched with… excitement!

No! A silent breakdown won’t do! We needed noise, shocks, buoyant persons, hootings…

Aaah! Now I remember..

Cabbage or not cabbage ?

Posted in Good Food (is) for the Life Savourer with tags , , , , , on May 14, 2008 by coolienne

Roquette in the patch. Cruciferous at its best!

I know the answer. You not ? Read on!

(Second post about food in two days! Damn right! I am a foodie. A Malagasy foodie.)

Last Sunday, I woke up and had a lovely breakfast during which I caught up with my sis who has just landed a manager position at her job. Since Day 1 in her new role, she uses to return home so late that week-ends have become the only time to see each other. Quality time spent in the kitchen over hot steaming mugs and toasted breads. French toast for her, simple toast for me.

After awhile, time to mind each one’s business, I went handpicking roquette leaves. I had been longing for a roquette salad for some time and Sunday was the day. The leaves. I had to check each of them, whether they are hairy or still young. Had to be careful on this because the thicker the hair, the older the leaves and the stronger the taste. Yet, as I’ve written in the previous post, I prefer my roquette young. Nonetheless, I couldn’t help but chewing some of them, knowing the older leaves would sting my tongue a little bit. I like those moments in the silent, green patch.

That taste in my mouth reminded me of something I know but not that I’m always aware of. That this roquette is of the cruciferous type. Then, a relative of cabbage, cauliflower, broccoli, pak choi, red cabbage and all those ramirebaka, ti sam, pe tsai, anan-tsonga that abund in Tana markets.

Now, I noticed a while ago that roquette flowers resemble those of radish a lot, except the colour. Radish leaves’ is parme, whilst roquette has white flowers. Still remember my surprise then. Checked twice whether this plant in the patch was really radish’s. Yes, it was. But then, I wondered, roquette, beside being related to cabbage, cauliflower, broccoli, etc… is also related to radish and turnip ? Goodness! Yes! Checked my Larousse and found out they’re all of the cruciferous.

Considering broccoli, roquette and all those Chinese cabbages – Sautés! Sautés! Gimme my sautés!- have gone hip lately, guess I cannot be wrong assuming that cabbage is THE new worldwide veg ?

As a Malagasy girl, I’m so used to those ramirebaka, ti sam, pe tsai, anan-tsonga. We use them in our broths (ro, including the famous romazava), or in our many henakisoa sy anana variations. All are of the Chinese cabbage types. Also, cabbage, cauliflower are, often, used in the French cuisine we are familiar to over here. Everyone living on the island is used to those. Then, spending so many years on the Continent, getting acquainted to then-strangers-turned-into-friends; sharing food with them; living with them undoubtedly broadened many spectra: of knowledge, of taste patterns, of habits. In the “veg section” : among other things, I had learnt to prepare and savour broccoli (calls for farfalle, garlic and olive oil), red cabbage (not that a fan of the rotkreutzel though), roquette (best in salad with parmiggiano or just chewed unseasoned!) and Brussels sprouts.

See ? Wherever you are, whether you’re somewhere living it up in a hip fusion restaurant of the Continent, roaming stalls of markets in Asia, being invited to share the house of Malagasy inhabitants, cabbages won’t let you go! Just remember that… or … trust your nose!

My roquette ? I selected the leaves by checking their back, filed them, as usual, into two categories. One, made from young leaves. My roquette salad ! Another one, made from the older ones. I use to add them to lettuce salads. Voilà !

Now, cabbage or not cabbage ? I’ve learnt the answer !